Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Особенности заключения соглашение о выборе применимого права. Выбор применимого права в отсутствие соглашения сторон

Заключая внешнеэкономическую сделку, стороны вправе выбрать, на основе какого национального законодательства будут регулироваться правоотношения между ними. Таким образом они устанавливают применимое право в договоре. Отсутствие необходимых формулировок или их неточность могут привести к нежелательным последствиям для контрагентов в случае их обращения в суд.

Основные нормы Гражданского кодекса о применимом праве

Изучение вопроса о применимом праве в договоре следует начать с Гражданского кодекса РФ. Этот правовой источник содержит несколько глав, посвященных правоприменению в гражданских отношениях с участием иностранных субъектов (главы 66 – 68).

Непосредственно о регулировании применимого права в тексте заключаемых договоров говорится в двух основных (но не единственных) статьях ГК РФ: 1210 и 1211. В частности, они содержат следующие важные положения:

    участники договора могут выбрать применимое право, указав его в документе (п.1 ст. 1210 ГК);

    стороны вправе определить, подлежит ли оно применению к договору в целом, или к какой-то его отдельной части (п.4 ст. 1210 ГК);

    выбор может быть сделан и после заключения договора и при этом иметь обратную силу (п.3 ст. 1210 ГК);

    если контрагенты не договорились о том, какое право будет применяться, нужно исходить из места проживания стороны соглашения, чьи обязательства имеют решающее значение для исполнения заключенного договора (п.1 ст. 1211 ГК).

В ст. 1211 ГК перечисляется, какая сторона договора имеет решающий статус, в зависимости от его содержания. Таковым считается более «активный» участник, основоположник какой-либо сделки. Например, при дарении это даритель, при аренде – арендодатель, при купле-продаже – продавец.

Применимое право в контракте: зачем его нужно оговаривать

Пункт договора, фиксирующий, какое право применяется при возникновении спора или правоотношениях, не урегулированных контрактом, важен по следующим причинам:

    Далеко не все ситуации, возникающие в процессе исполнения договора, можно предусмотреть в тексте этого документа.

    Когда контрагенты являются гражданами различных государств, они должны четко представлять, законодательством какой страны будут регулироваться те или иные вопросы. Внутренние нормы национальных законов очень несхожи между собой, по-разному регламентируя значимые правовые вопросы.

    Если возникший между партнерами спор не удастся уладить путем переговоров, его разрешением придется заниматься суду. При этом будет учитываться оговорка о применимом праве, содержащаяся в контракте.

Даже если стороны в своей деятельности ориентируются на международные договоры, конвенции, регламентирующие определенные вопросы внешнеэкономического взаимодействия, в таких документах могут иметься пробелы (то есть вопросы, ими не урегулированные). Если же эти условия не будут прописаны и в договоре, то при разрешении спора суд восполняет указанные пробелы, используя нормы применимого национального законодательства.

Применимое право в договоре: формулировка

В договоре с иностранным контрагентом необходимо точно и юридически грамотно сформулировать пункты о применимом праве. У суда не должно возникать сомнений, какое именно законодательство подразумевается контрактом.

Примером крайне неудачной формулировки служит фраза, что спорные вопросы разрешаются на основе законодательства двух стран, которым принадлежат бизнес-партнеры. Практически всегда в правовых источниках разных государств будут существенные расхождения, и суд не сможет установить, какими нормами ему руководствоваться при принятии решения. Поэтому подобная формулировка, скорее всего, будет признана недействительной.

Также неправильно употреблять обтекаемые, слишком общие словосочетания. Например, в качестве применяемого права указывать «принципы справедливости», «обычаи международной торговли», «деловые обыкновения», «мировое право». Также нельзя ссылаться на законодательные источники, утратившие юридическую силу.

Оговорка о применимом праве должна быть лаконичной и недвусмысленной, например: «По настоящему договору применимым правом является право Российской Федерации, в соответствии с которым разрешаются все споры и разногласия между сторонами».

Существует практика заключения между российскими компаниями / физическими лицами договоров, в которых стороны договариваются о применении иностранного (например, английского) права. При этом, в таких договорах может вовсе не быть иностранного элемента (договор между двумя гражданами России, исполнение которого имеет место только в российской юрисдикции). То, что стороны так делают, это не плохо и не хорошо, это просто факт. Такая практика существует на сегодняшний день, и в обозримом будущем ничего не изменится. В некоторых случаях российским сторонам действительно более удобно английское право.

При этом, конечно, стороны также договариваются о том, что все их возможные споры будет разрешать либо арбитраж (LCIA), либо английский суд. Вместе с тем, оговорка о разрешении споров для целей настоящей заметки нам не интересна.

Интересен другой вопрос: является ли действительным с точки зрения российского правопорядка соглашение о выборе иностранного (английского) права в договоре между двумя российскими сторонами, в котором нет никакого иностранного элемента .

Существует два варианта ответа на этот вопрос.

Вариант № 1. Соглашение о выборе иностранного права в качестве применимого в договоре, в котором нет иностранного элемента, недействительно в силу следующих соображений.

(i) Формальный довод. Согласно ст.1210 ГК РФ стороны договора вправе выбрать любое право, которое будет применимо к их правам и обязанностям по договору. Однако ст. 1210 ГК РФ находится в разделе VI ГК РФ (Международное частное право), который, как можно сделать вывод из ст. 1186 ГК РФ, подлежит применению к гражданско-правовым отношениям, осложненным иностранным элементом. Следовательно, если гражданско-правовые отношения иностранным элементом не осложнены, то ст. 1210 ГК РФ не применима, и стороны не могут договориться о применении иностранного права.

(ii) Политико-правовой довод. Сравнительно недавно активно обсуждался вопрос «недобросовестной конкуренции юрисдикций». Некоторые представители российской судебной системы, если я правильно понял озвученные доводы, хотели бы, чтобы «наши», «чисто российские» споры разрешались в российских судах и по российскому праву, а не уходили «на сторону». С этой точки зрения, вполне в духе времени «запретить» российским компаниям и физическим лицами заключать между собой договоры по английскому праву.

До недавнего времени, опираясь, прежде всего, на формальный довод, я был убежден в правильности варианта № 1. Вместе с тем, недавно обсудив этот вопрос с коллегами из нескольких европейских юрисдикций, мне представляется более разумным и адекватным другой вариант ответа на вопрос о действительности соглашения о выборе применимого права в рассматриваемой ситуации.

Вариант № 2 . Соглашение о выборе иностранного права в качестве применимого действительно независимо от того, есть ли в гражданском правоотношении иностранный элемент

Именно такой подход, как я понимаю, применим на уровне ЕС. Так, в ст. 3(3) Rome I Regulation читаем: ‘Where all other elements relevant to the situation at the time of the choice are located in a country other than the country whose law has been chosen, the choice of the parties shall not prejudice the application of provisions of the law of that other country which cannot be derogated from by agreement ’.

Из указанного правила следует, что (i) соглашение о выборе иностранного права в договоре без иностранного элемента будет действительно; (ii) такой выбор не может отменять императивных норм (применение которых нельзя исключить соглашением сторон) той юрисдикции, к которой имеют отношение все элементы правоотношения (договора). На практике таких норм, применение которых нельзя исключить соглашением сторон, будет, как мне представляется, очень мало (вообще не будет в значительном количестве случаев).

Почему, на мой взгляд, следует признать действительными соглашения о выборе иностранного права в договоре между двумя российскими компаниями (физ. лицами):

(i) в большинстве случаев речь идет о частноправовых отношениях, в которых нет никакого публичного интереса. Если частные лица хотят заключить договор по английскому праву в России и здесь же его исполнить - не нужно им мешать. Это их частное дело;

(ii) подобного рода соглашения заключаются и будут заключаться независимо от того, будут ли российские суды признавать такие соглашения действительными. Запреты в этой сфере эффективными не будут. В российский суд такие соглашения почти никогда не попадают, а арбитраж и иностранные суды чаще всего готовы предоставить защиту «свободному волеизъявлению сторон договора» в части выбора применимого права.

(iii) основной принцип российского договорного права - свобода договора. Учитывая это обстоятельство, следует признать за сторонами право договориться о применении английского права к их отношениям. Для формалистов, которые будут ссылаться на невозможность применения ст. 1210 ГК РФ, можно предложить следующее решение - таким соглашение стороны выберут не применимое право по смыслу ст. 1210 ГК РФ, а инкорпорируют в свой договор нормы английского права в качестве договорных условий, которые будут применяться в части, непротиворечащей императивным нормам ГК РФ, применение которых нельзя исключить соглашением сторон.

P.S. В недавно вышедшей книге Symeon C. Symeonides ‘Codifying Choice of Law Around the World: An International comparative analysis ’ (Oxford University Press 2014) автор, рассуждая о принципе party autonomy в отношении выбора применимого права, указывает, что этот принцип знает определенные ограничения. Наиболее часто встречающееся ограничение - это «международность» договора (‘internationality’ of the contract). Последнее означает, что: ‘(1) party autonomy is allowed only in international or multistate contracts, namely contracts that have relevant contacts with more than one state; and (2) internationality cannot be created solely by the choice-of-law agreement’ .

(i) прямой запрет на выбор иностранного права (Украина, Вьетнам, Уругвай);

(ii) выбор иностранного права действителен, но применение императивных норм национального законодательства не может быть исключено соглашением сторон (Рим II, Албания, Болгария, Эстония, Германия, Южная Корея, Квебек, Сербия).

Российской право, по мнению автора указанной книги, придерживается второго подхода (со ссылкой на п. 5 ст. 1210 ГК РФ).

P.P.S. Приятно спустя 4 года после своего поста найти подтверждение позиции, в которую ты верил, в постановлении Пленума.

Пленум Верховного Суда РФ в постановлении от 09.07.2019 № 24 «О применении норм МЧП судами РФ» в пункте 31 прямо указал на то, что в силу пункта 5 стать 1210 ГК РФ стороны договора, в котором отсутствует иностранный элемент, могут выбрать в качестве применимого иностранное право и такой выбор будет действителен. Вместе с тем такой выбор не будет затрагивать действие всех (любых) императивных норм права той страны, с которой связаны все касающиеся существа отношений сторон обстоятельства. При этом Пленум предлагает довольно либеральный подход к вопросу о том, есть ли в договоре иностранный элемент. Так, иностранный элемент будет иметь место в следующих ситуациях:

(а) договор поручительства между двумя российскими организациями, если основное обязательство (исполнение которого обеспечивается) подчинено иностранному праву и основной должник - иностранная организация;

(б) договор субподряда на строительство объекта в России, если заказчиком по подчиненному иностранному праву договору субподряда выступает иностранная организация

Понятие «применимое право»

Под "применимым правом" понимаются нормативные акты, которые регулируют отношения сторон по заключенной сделке, например права и обязанности продавца и покупателя по договору международной купли - продажи товаров (экспортному или импортному контракту).

Если отношения сторон регулируются международным договором, то такой договор будет применимым договором. Например, отношения российского экспортера и американского импортера будут регулироваться Венской конвенцией ООН о договорах международной купли - продажи товаров, участниками которой являются Россия и США.

Если отношения сторон по сделке вообще не регулируются международным договором, то стороны сами имеют право избрать право, применимое к их отношениям. При выборе применимого права российскому предпринимателю следует иметь в виду, что в мировом правовом пространстве существует три основные правовые системы. Вопрос в том, какую систему избрать, чтобы она соответствовала их интересам.

На практике при решении вопроса о выборе применимого права нередко возникают трудности, так как каждая из сторон стремится предусмотреть применение к сделке права своей страны и отрицательно относится к "чужому" праву. Стороны обычно беспокоит не столько содержание самого иностранного права, сколько иные вопросы чисто психологического характера: неизвестность, регулирование и применение на иностранном языке и т.п. Что происходит в таких случаях? Стороны или вообще опускают вопрос о применимом праве в сделке или предусматривают применение права третьей страны, "нейтральной". Например, в экспортном контракте российская и английская фирма могут предусмотреть применение шведского или германского материального права. Если же стороны вообще не разрешили вопроса о применимом праве, то суд или арбитраж, рассматривающие спор сторон, будут применять коллизионную норму, которую они сочтут применимой к спору, и такая норма позволит решить вопрос о том, право какой страны будет регулировать отношения сторон по сделке. Этот принцип применяется в законодательстве и практике иностранных государств и международных договорах, а также в российском гражданском праве. Во всех случаях применяются условия договора с учетом торговых обычаев, применимых к сделке.

Под "материальным правом России" понимаются общие положения гражданского права Российской Федерации. Согласно же пункту 1 статьи 2 ГК РФ "Гражданское законодательство определяет правовое положение участников гражданского оборота, основания возникновения и порядок осуществления права собственности и других вещных прав, исключительных прав на результаты интеллектуальной деятельности (интеллектуальной собственности), регулирует договорные и иные обязательства, а также другие имущественные и связанные с ними личные неимущественные отношения, основанные на равенстве, автономии воли и имущественной самостоятельности их участников".

Таким образом, к источникам правового регулирования ВЭД относятся: законодательство Российской Федерации, международные договоры, обычаи и судебная практика.

Аналогично решается вопрос о применимом праве иностранных государств. Так, например, под "материальным правом Франции" понимаются Гражданский кодекс, Торговый кодекс, иные законы и нормативные акты, международные договоры с участием Франции, обычаи, судебная практика. К отношениям сторон по заключенной с французскими фирмами сделке будут применяться судом или арбитражем те конкретные нормы этого "материального права", которые регулируют данные отношения.

  • 10. Международный торговый обычай, обыкновение, заведенный порядок: проблема разграничения
  • 11. Понятие коллизионной нормы, ее особенности
  • 12. Структура и механизм действия коллизионной нормы
  • 13. Система коллизионных норм
  • 14. Классификация коллизионных норм в международном частном праве
  • 15. Основные коллизионные формулы прикрепления
  • 1. Личный закон физического лица (lex personalis):
  • 2. Личный закон юридического лица (lex societatis)
  • 3. Вещные права:
  • 4. Обязательства, договоры, сделки:
  • 5. Интеллектуальные права:
  • 7. Закон с которым правоотношение наиболее тесно связано.
  • 9. Закон места совершения деликта (lex loci delicti commissi) и закон места наступления вредоносных последствий деликта (lex loci damni).
  • 10. Закон места совершения неосновательного обогащения
  • 12. Закон места заключения брака (lex loci celebrationis)
  • 13. Закон места платежа (lex pecunia) (lex monetae))
  • 14. Закон флага (lex banderae)
  • 16. Коллизия коллизий в международном частном праве
  • 17. Толкование коллизионных норм и проблема понятий
  • 18. Обратная отсылка и отсылка к праву третьей страны
  • 19. Оговорка о публичном порядке
  • 19.1 Обход закона
  • 20. Установление содержания и применение иностранного права
  • 21. Субъекты международного частного права: общая характеристика
  • 22. Гражданско-правовое положение иностранных физических лиц
  • 1. Вопросы правоспособности иностранных граждан и лиц без гражданства
  • 2. Принцип национального режима
  • 3. Установление правоспособности и дееспособности иностранных граждан
  • 23. Lex personalis и сферы его применения
  • 24. Правоспособность и дееспособность иностранных физических лиц
  • 25. Ограничение и лишение дееспособности в международном частном праве
  • 26. Безвестное отсутствие и объявление умершим в международном частном праве
  • 28. Правовое положение иностранных юридических лиц в Российской Федерации. Виды правовых режимов
  • 29. Основные доктрины определения личного закона юридического лица
  • 31. Коллизионные вопросы вещных прав в международном частном праве
  • 32. Lex rei sitae и его закрепление в законодательстве Российской Федерации
  • 33. Коллизионное регулирование вещных отношений в Российской Федерации
  • 34. Автономия воли и ее значение в международном частном праве
  • 2. Способы выражения соглашения о выборе применимого права
  • 3. Выбор права в части договора
  • 35. Соглашение о применимом праве
  • 36. Понятие сделки в международном частном праве. Виды сделок, общая характеристика
  • 37. Форма сделки в международном частном праве
  • 38. Коллизионно-правовое регулирование сделок в международном частном праве
  • 40. Коллизионное регулирование отдельных аспектов трансграничных обязательственных отношений
  • 41. Право, подлежащее применению к уступке требования
  • 42. Коллизионные вопросы перехода прав кредитора к другому лицу на основании закона
  • 43. Право, подлежащее применению к обязательствам, возникающим из односторонних сделок
  • 44. Право, подлежащее применению к отношениям представительства
  • 45. Право, подлежащее применению к прекращению обязательства зачетом
  • 46. Право, подлежащее применению к отношениям по уплате процентов
  • 47. Правовое содержание категории “lex mercatoria”
  • 48. Виды договоров в международном частном праве
  • 49. Международные конвенции, применяемые к отношениям внешнеторговой купли-продажи
  • 50. Договор международной купли-продажи: понятие и юридическая характеристика
  • 51. Порядок заключения договора международной купли-продажи товаров, существенные условия
  • 52. Исполнение договора международной купли-продажи товаров и ответственность за нарушение
  • 53. Исковая давность в международной купле-продаже товаров
  • 54. Договор международной перевозки грузов, пассажиров и багажа: понятие, виды
  • 55. Международные конвенции о договорах международной перевозки: общая характеристика
  • 2. Воздушные перевозки.
  • 1. Варшавская конвенция об унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок 1929 года (ссср с 1934 г.).
  • 3. Автоперевозки.
  • 4. Морские перевозки
  • 3. Роттердамские правила
  • 56. Понятие и правовое регулирование международного финансового лизинга
  • 57. Факторные операции в международном частном праве
  • 58. Международный франчайзинг: понятие, правовое регулирование
  • 59. Коллизионное регулирование договоров с участием потребителей
  • 60. Коллизионные вопросы деликтных обязательств
  • 61. Коллизионное регулирование деликтных отношений в Российской Федерации
  • 62. Сфера действия права, подлежащего применению к обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда
  • 63. Ответственность за вред, причиненный вследствие недостатков товара, работы или услуги: коллизионное регулирование
  • 1 Специальный деликт. Ответственность, причиненная недостатками товаров, работ, услуг.
  • 64. Обязательства, возникающие вследствие недобросовестной конкуренции и ограничения конкуренции
  • 65. Право, применимое к обязательствам, возникающим вследствие недобросовестного ведения переговоров о заключении договора
  • 66. Международно-правовое регулирование деликтных отношений
  • 68. Коллизии законодательства в области наследования
  • 69. Коллизионное регулирование трансграничных отношений в области наследования в Российской Федерации
  • 70. Коллизионные вопросы формы завещания и акта его отмены
  • 71. Наследование выморочного имущества в международном частном праве
  • 72. Конвенционное регулирование отношений по наследованию. Вопросы наследования в договорах о правовой помощи
  • 73. Международно-правовая охрана интеллектуальной собственности в международном частном праве
  • 74. Коллизионные вопросы международных трудовых отношений
  • 75. Коллизионные вопросы заключения брака на территории Российской Федерации
  • 76. Признание браков, заключенных за рубежом
  • 77. Коллизионные вопросы расторжения брака на территории Российской Федерации
  • 78. Личные и имущественные правоотношения между супругами в международном частном праве
  • 79. Коллизионное регулирование договорных отношений между супругами
  • 80. Правоотношения между родителями и детьми в международном частном праве
  • 81. Международное усыновление
  • 82. Коллизионные вопросы опеки и попечительства
  • 84. Право на судебную защиту и гражданские процессуальные права иностранных физических и юридических лиц
  • 85. Процессуальная право- и дееспособность иностранных лиц
  • 86. Государство как участник международного гражданского процесса
  • 87. Понятие международной процессуальной юрисдикции
  • 88. Конфликты юрисдикций, их последствия и преодоление
  • 89. Виды и системы международной подсудности
  • 90. Пророгационные и дерогационные соглашения
  • 91. Исполнение поручений иностранных учреждений юстиции. Правовая помощь: понятие и содержание
  • 92. Признание и принудительное исполнение решений иностранных судов
  • 93. Нотариальные действия в международном частном праве
  • 94. Признание документов, выданных в другом государстве, их легализация
  • 95. Понятие и правовая природа международного коммерческого арбитража
  • 1. Международные.
  • 2. Национальные.
  • 97. Арбитражное соглашение: понятие, виды, условия действительности
  • 98. Виды международного коммерческого арбитража
  • 99. Международный коммерческий арбитраж в Российской Федерации
  • 100. Признание и исполнение иностранных арбитражных решений
  • 35. Соглашение о применимом праве

    Способы выражения соглашения о выборе применимого права

    Соглашение может быть прямо выражено, но обычно в контрактах используются формулировки «по вопросам, не урегулированным контрактом, применяется право...» или с очевидностью вытекать из иных условий договора, совокупности обстоятельств дела.

    Гипотетическая, предполагаемая воля не подлежит обсуждению, что направлено на предотвращение навязывания мнения суда о том, какое право могло быть выбрано сторонами.

    Соглашение о применимом праве может выражаться путем включения в контракт условия о применимом праве. Такое соглашение рассматривается как оговорка о применимом праве.

    Оно может быть выражено путем заключения отдельного соглашения.

    О наличии соглашения может свидетельствовать и совокупность обстоятельств дела. К таким обстоятельствам обычно относятся предшествующие договору переговоры, переписку, место заключения, исполнения договора, язык контракта, валюту платежа, использование стандартных форм договора, свойственных определенной правовой системе.

    О наличии соглашения о применимом праве может указывать и поведение участников правоотношения - конклюдентное соглашение. В частности, к конклюдентному соглашению относится ссылка на право одного и того же государства в исковом заявлении, отзыве на исковое заявление, встречном исковом заявлении.

    Выбор компетентного суда для рассмотрения возникших споров не свидетельствует о существовании соглашения о применимом материальном праве страны суда.

    Нередко в контрактах встречаются ссылки на применение права истца или права ответчика. В правоприменительной практике нашел отражение подход, в соответствии с которым применимое право не может определяться на основании обстоятельства, которое может наступить в будущем.

    Не допускается наделение только одной стороны контракта избрать применимое право, поскольку это договорное отношение.

    36. Понятие сделки в международном частном праве. Виды сделок, общая характеристика

    Внешнеэкономическая деятельность может осуществляться в различных формах, но основной принято считать двух и многосторонние сделки (договоры) и односторонние сделки. Ранее для их обозначения использовался внешнеэкономическая сделка. Еще раньше оперировали термином внешнеторговая сделка.

    Новый ГК РФ избегает термина внеэкономическая сделка, это имело место только после ноября 2013. До этого содержались правила относительно формы внеэкономических сделок. Таким образом, российское законодательство, уходя от термина «внешнеэкономическая сделка» в сфере трансграничных отношений частноправового характера сохраняет общегражданский термин сделка или договор.

    Присутствие иностранного элемента в сделках (договорах) позволяет говорить о появлении особой категории трансграничных или международных сделок. Их выделение обусловлено особенностями правового регулирования.

    По своей целевой направленности, трансграничные сделки, как и внутренние сделки, могут подразделяться на виды.

    Из массива трансграничных сделок особо выделяются сделки, опосредующие предпринимательскую деятельность в сфере международного гражданского оборота. Их принято обозначать термином трансграничные коммерческие сделки.

    Помимо трансграничных коммерческих сделок выделяются трансграничные некоммерческие сделки , а коллизионные нормы определяют применимое право к любым сделкам, осложненным иностранным элементом.

    Что касается трансграничных коммерческих сделок, о них следует сказать особо, в связи с тем, что их правовое регулирование имеет свою специфику:

    1. В регулировании международных коммерческих сделок важная роль отводится международным договорам, которые содержат унифицированные коллизионные и материальные нормы.

    Наиболее значимыми являются Венская конвенция о международной купле-продажи товаров 1980 г., Оттавская конвенция о международном финансовом лизинге 1988 г., Оттавская конвенция по международным факторным операциям 1988 г., транспортные конвенции.

    Есть с коллизионными нормами конвенции - Римская конвенция о праве применимом к договорным обязательствам и т.д.

    Нормы международных договоров распространяют свое действие на сделки, в которых обе стороны осуществляют предпринимательскую деятельность. Для отнесения сделки к категории трансграничной, в МЧП используется критерий места нахождения коммерческих предприятий . Это должны быть территории разных государств.

    Находит закрепление этот критерий и в национальном законодательстве России. В соответствии с законом о МКА, арбитраж рассматривает международные гражданско-правовые споры, если коммерческое предприятие хотя бы одной из сторон находится за границей.

    Широкое использование названного критерия породило проблему его толкования. Этот термин не получил раскрытия в международных актах, а российская доктрина предлагает при его интерпретации исходить из более широкого по своему содержанию термина место коммерческой деятельности. Следовательно, под местом нахождения коммерческого предприятия в России понимается место осуществления различных видов коммерческой деятельности, которое может не совпадать с местом нахождения предприятия в уставе.

    2. Помимо международных договоров, источниками правового регулирования трансграничных экономических сделок выступают и нормы негосударственного происхождения, формируемые самими участниками торгового оборота. Такие нормы упорядочиваются в рамках международных организаций. В первую очередь это Комиссия ООН по праву международной торговли, УНИДРУА, международная торговая палата.

    Нормы негосударственного происхождения стали обозначать lex mercatoria - торговое право. Это комплекс регуляторов внешнеэкономических операций, отличный от национальных правовых систем, по-другому - транснациональное торговое право. Для него характерен отказ от традиционных коллизионных принципов и замена их вненациональными автономными средствами регулирования.

    К составляющим lex mercatoria относят:

    1. Общие принципы права

    2. Международные торговые обычаи;

    3. Обыкновения;

    4. Типовые контракты;

    5. Своды единообразных правил;

    7. Общие условия;

    Наиболее ярким примером являются разработанные УНИДРУА принципы международных коммерческих договоров. Последняя редакция датирована 2010 годом. Это уникальный документ, представляющий собой свод правил, которые можно применять для обычной торговой деятельности стран различных правовых систем.

    Идея создания этих принципов сводилась к тому, что изучить торговые обычаи стран различных систем права и на их основе разработать свод унифицированных норм и правил.

    3. В международной практике установился особый механизм разрешения споров по обязательствам, вытекающим из гражданско-правовых сделок - это международный коммерческий арбитраж или международный третейский суд.

    Стороны международного коммерческого спора определяют, в каком арбитраже, в какой стране спор будет рассмотрен. Наиболее известные: лондонский арбитражный суд, суд при торгово-промышленной палате Франции.

    Таким образом, трансграничная коммерческая сделка - это сделка, опосредующая предпринимательскую деятельность частных лиц в сфере международных экономических отношений, совершаемая между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся на территории разных стран.

    Чтобы отграничить от иных сделок - предпринимательский характер и субъектный состав.

    Особенностью международных коммерческих сделок принято считать использование иностранной валюты в качестве средства платежа. В сделках появляется особая разновидность условий - валютные условия.

    Содержание внешнеэкономической деятельности составляет экспортно-импортный характер совершаемых операций, как правило, товар, являющийся предметом сделки транспортируется через территорию нескольких государств, в связи с чем подвергаются повышенному риску утраты, повреждения, следовательно условия перевозки, страхования приобретают в международном коммерческом договоре приобретают особое значение

    Пересечение товарами, услугами национальных границ вызывает необходимость выполнения таможенных правил, следовательно, в договоре происходит распределение обязанностей по выполнению правил транзита через третьи страны.

    В международных экономических отношениях велик риск невозможности исполнения обязательств из-за наступления непредвиденных обстоятельств. К их числу относятся вооруженные конфликты, перевороты, запрещение вывоза валюты и т.д. Заключая контракт, стороны оговаривают условия о влиянии таких событий на распределение ответственности сторон за неисполнение обязательств.

    "


    Включайся в дискуссию
    Читайте также
    Определение места отбывания наказания осужденного
    Осужденному это надо знать
    Блатной жаргон, по фене Как относятся к наркоторговцам в тюрьме